You Get What You Pay For 싼 게 비지떡이다 영어로

0
2

You Get What You Pay For 싼 게 비지떡이다 영어로 “You get what you pay for”는 “싼 게 비지떡이다”, “가격이 낮으면 품질도 낮다”라는 뜻으로, 돈을 적게 지불하면 그만큼 낮은 품질이나 서비스를 받게 된다는 의미로 사용되는 표현입니다. 이는 일반적으로 저렴한 상품이나 서비스의 품질이 기대에 미치지 못할 때 쓰입니다.

You Get What You Pay For 싼 게 비지떡이다 영어로

You Get What You Pay For 싼 게 비지떡이다 영어로
You Get What You Pay For 싼 게 비지떡이다 영어로

1. “You Get What You Pay For”의 유래

‘아보다, 아는만큼 보인다.’에서 업로드한 동영상
You Get What You Pay For 싼 게 비지떡이다 영어로

이 표현은 오래전부터 사용되어 온 상식적인 개념에서 유래되었습니다. 돈을 더 많이 지불하면 더 나은 품질의 상품이나 서비스를 받을 수 있고, 반대로 적게 지불하면 품질이 낮을 가능성이 높다는 현실을 반영하는 말입니다. 이는 소비자가 가격과 품질의 관계를 이해하고 신중한 선택을 하도록 경고하는 의미로도 쓰입니다.

2. “You Get What You Pay For”의 기본 의미

이 표현은 저렴한 가격의 제품이나 서비스가 낮은 품질을 가질 가능성이 높다는 점을 강조하는 데 사용됩니다. 이는 누군가가 싼 제품을 구매한 후 실망했을 때나, 고가의 제품이 더 나은 품질을 보장할 때 주로 사용됩니다.

예문

  • “I bought a cheap pair of headphones, but they broke in a week. Well, you get what you pay for.”
    (싸게 산 헤드폰이 일주일 만에 고장 났어. 뭐, 싼 게 비지떡이지.)
  • “This hotel is really bad, but considering how cheap it was, you get what you pay for.”
    (이 호텔 정말 별로야. 하지만 가격이 저렴했으니, 싼 게 비지떡이지.)
  • “If you want a high-quality service, you have to pay more. You get what you pay for.”
    (고품질 서비스를 원한다면 더 많은 돈을 내야 해. 싼 게 비지떡이니까.)

3. “You Get What You Pay For”의 다양한 활용

  • 쇼핑 및 소비: 저렴한 제품이 기대에 못 미칠 때.
    예: “I bought a cheap sofa, and it’s already falling apart. You get what you pay for.”
    (싸게 산 소파가 벌써 망가지기 시작했어. 싼 게 비지떡이지.)
  • 서비스 품질: 저가 서비스의 한계를 설명할 때.
    예: “That budget airline has constant delays. Well, you get what you pay for.”
    (그 저가 항공사는 지연이 계속되네. 뭐, 싼 게 비지떡이지.)
  • 비즈니스 및 계약: 낮은 가격의 계약이 좋은 결과를 보장하지 않을 때.
    예: “They hired a cheap contractor, and now they’re facing major issues. You get what you pay for.”
    (그들은 저렴한 시공업자를 고용했는데, 이제 큰 문제에 직면했어. 싼 게 비지떡이지.)

4. 비슷한 표현과 비교

  • Cheap things are never good, and good things are never cheap: “싼 것은 절대 좋지 않고, 좋은 것은 절대 싸지 않다”라는 뜻으로, 가격과 품질의 관계를 강조하는 표현.
    예: “He always buys cheap shoes and complains when they break. Cheap things are never good, and good things are never cheap.”
    (그는 항상 싼 신발을 사고 망가졌다고 불평해. 싼 것은 절대 좋지 않고, 좋은 것은 절대 싸지 않아.)
  • Quality comes at a price: “좋은 품질에는 그만한 가격이 따른다”는 뜻으로, 비싼 제품이나 서비스가 그만한 가치를 한다는 점을 강조.
    예: “This laptop is expensive, but quality comes at a price.”
    (이 노트북은 비싸지만, 좋은 품질에는 그만한 가격이 따르지.)
  • Penny wise, pound foolish: “작은 돈을 아끼려다 더 큰 손해를 본다”는 뜻으로, 단기적인 저렴한 선택이 장기적으로는 더 많은 비용을 초래할 수 있음을 의미.
    예: “He went for the cheapest repair option, and now he has to replace the entire system. Penny wise, pound foolish.”
    (그는 가장 저렴한 수리 옵션을 선택했지만, 이제 전체 시스템을 교체해야 해. 작은 돈 아끼려다 큰 손해 봤네.)

5. 영어 회화에서의 활용

A: I bought these super cheap shoes, and now they’re falling apart.
B: Well, you get what you pay for.
(A: 정말 싼 신발을 샀는데, 이제 다 망가졌어.
B: 뭐, 싼 게 비지떡이지.)

A: The internet service here is so slow!
B: Didn’t you choose the cheapest plan? You get what you pay for.
(A: 여기 인터넷 서비스가 너무 느려!
B: 너 제일 싼 요금제 선택했잖아? 싼 게 비지떡이지.)

6. 사용 시 주의점

  • “You get what you pay for”는 종종 부정적인 상황에서 사용되지만, 좋은 품질이 높은 가격을 정당화할 때도 쓰일 수 있습니다.
  • 상황에 따라 상대방이 기분 나쁘지 않도록 조심스럽게 사용할 필요가 있습니다.

7. 유의어 및 관련 표현

  • Cheap things are never good, and good things are never cheap
  • Quality comes at a price
  • Penny wise, pound foolish
  • You can’t have it both ways
  • Pay less, get less

8. 마무리

“You get what you pay for”는 가격과 품질의 관계를 강조하는 유용한 표현으로, 쇼핑, 서비스, 비즈니스 등 다양한 상황에서 사용할 수 있습니다. 저렴한 선택을 하고 난 후의 실망스러운 결과나, 더 나은 품질을 위해 높은 가격을 지불해야 한다는 점을 강조할 때 이 표현을 활용해 보세요!

you get what you pay for, 싼 게 비지떡, 영어 표현, 영어 회화, 가격과 품질, 소비자 조언, 영어 학습, 대화 표현, 쇼핑 영어, 서비스 품질

2025.01.02 – [언어/영어] – Double Income 맞벌이 영어로